航经号,海浪为劈风斩浪的航船饯行,为随波逐流的轻舟送葬。

关键词不能为空

品牌资讯

导航

鲁人徙越:鲁人徙越文言文翻译

来源:网络
编辑:佚名

首页 > 品牌资讯 > 正文

古文鉴赏:《鲁人徙越》

【注释】

今天给各位分享鲁人徙越的知识,其中也会对鲁人徙越、鲁人徙越文言文翻译、鲁人徙越鲁人可不可以徙越等进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

履:鞋,这里用作动词,穿鞋。

鲁人徙越:鲁人徙越文言文翻译

徙:迁徙,搬家。

于:到(介词)(表示方向)

鲁人徙越

或:有的人。

跣行:赤脚走路,跣,赤脚。2为:是。

被(pī)发:被,通“披”;披头散发。

其:作副词用,同“岂”,难道。

鲁人徙越告诉我们什么道理

鲁人徙越告诉我们什么道理

冠:帽子。

古文鉴赏:《鲁人徙越》

以:凭借,依靠,用。

子:您。

长:擅长(此处是“所”字结构,后接动词,构成名词性结构)

无:不。

鲁人徙越了解吗

游:游历

作者:韩非,战国哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者。

古文鉴赏:《鲁人徙越》

选自《韩非子·说林上》。

善:擅长,善于

身:自己,本人。

屦:用麻,葛等制成的鞋

缟:古代的一种白绢,周人用缟做帽子。

穷:走投无路

引:引进

用:使用(它们)

鲁人徙越拼音

鲁人徙越拼音

其:它们的用处

古文鉴赏:《鲁人徙越》

【原文】

鲁人身善织屦(jù),妻善织缟〈gǎo〉,曰:“屦为履之也,而越人跣〈xiǎn〉行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。游于不用之国,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”

古文鉴赏:《鲁人徙越》

【翻译】

但是想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路。”鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“麻鞋是为了(人们)穿它(来走路的),但是越国人披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去”。鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,我们怎么会贫穷呢?”

以上就是小编介绍有关鲁人徙越、鲁人徙越文言文翻译、鲁人徙越:鲁人徙越文言文翻译的相关内容了。穷:走投无路引:引进用:使用(它们)其:它们的用处古文鉴赏:《鲁人徙越》【原文】鲁人身善织屦(jù),妻善织缟〈gǎo〉,曰:“屦为履之也,而越人跣〈xiǎn〉行。今天小编就为大家介绍到这里啦,谢谢大家啦。

相关阅读